Il segno elusivo

LA TRADUZIONE ITALIANA DELLA POESIA IN NEERLANDESE (E AFRIKAANS) DEL XX E XXI SECOLO

con testo a fronte in lingua originale


momentaneamente non disponibile
  • ISBN 9788867921164
  • Lingua italiano
  • Pagine 216
  • Formato cm. 15 x 22
  • Anno di pubblicazione 2016
  • A cura di Herman van der Heide e Marco Prandoni
€ 20,00
iva inclusa
quantità
Sommario:

Charles van Leeuwen - “Contemplata aliis tradere” : Ritratto della traduttrice Luisa van Wassenaer-Crocini (1903-1996)
Jeannette E. Koch - Gerda van Woudenberg (1911-1995) : Una personalità di rilievo della neerlandistica italiana
Alessandro Niero - Iosif Brodskij traduce poeti della resistenza olandese
Jean Robaey - Scrivere Van de Woestijne
Franco Paris - Hugo Claus, il segno allusivo : La discesa agli inferi dopo Dante e Bosch    
Giorgio Faggin - Il piacere di tradurre Nolens
Gandolfo Cascio - A Shock of Recognition : La poesia di Gerard Reve e la tradizione novecentesca italiana
Marco Prandoni - Poesie indirizzate : Willem Jan Otten e i cori per un classico del teatro
Herman van der Heide - Il controcanto parodico in K.Michel    
Francesca Terrenato - Verby-Voorbij : La poesia di Ronelda Kamfer in traduzione italiana



esaurito

Ultimi prodotti visualizzati